В августе вышло из печати новое издание Гададхары Пандита. Это перевод с санскрита писания «Махабхарата-татпарья-нирная», в котором учитель мира — Шри Мадхвачарьи поведал множество сокровенных тайн великой «Махабхараты». Том из 752 страниц покрывает примерно половину оригинального санскритского текста.
Издательство «Философская книга», Москва. Книга доступна к продаже в интернет магазинах:
Москва — http://mangobazar.ru/ Санкт-Петербург — http://www.vasudeva.ru
Видео сюжет с презентацией книги автором — в телепередаче САЛЯМ, 21.08.2014 (Башкирское спутниковое телевидение):
Послание к читателю
Шрила Бхакти Вигьяна Госвами
Поистине, «Махабхарата» является одной из самых поразительных книг, известных человечеству. Ее по праву называют энциклопедией ведической культуры. Практически все сферы жизни ведического общества нашли в ней свое отражение, но главная тема «Махабхараты» – это, конечно же, раскрытие природы дхармы. Хотя слово «дхарма» часто переводят как «религия», оно буквально означает «то, что поддерживает». Человек, понимающий суть дхармы, способен выдержать любые испытания и выйти победителем из любой ситуации. Собственно, об этом и повествует «Махабхарата», описывая перипетии героической жизни братьев Пандавов.
Несмотря на тысячи лет, прошедшие со времени написания «Махабхараты», истины, раскрытые в ней, и, прежде всего истина дхармы, остаются неизменными. Поняв вечные законы дхармы, любой человек, даже сейчас, в наше бурное время, сможет достичь внутренней устойчивости, успеха и процветания в жизни. Но у «Махабхараты» есть и другой, более глубокий смысл. Помогая человеку достойно и счастливо прожить эту жизнь, она также описывает, как достичь самой важной цели – любви к Богу. На примере отношений Пандавов с Кришной, изначальным источником Божественной Красоты и Любви, «Махабхарата» учит, что именно любовь к Богу является глубинной сутью дхармы и всех священных писаний. Однако по-настоящему понять этот сокровенный духовный смысл «Махабхараты» далеко непросто.
Новая книга Гададхары Пандита даса содержит превосходный ключ ко многим тайнам «Махабхараты». Она представляет собой перевод «Махабхарата-татпарья-нирнаи» («Истолкование сакральной сути Махабхараты»), одного из наиболее выдающихся произведений великого учителя Вайшнавизма, Шрилы Мадхвачарьи.
Гададхара Пандит, будучи активным членом Общества сознания Кришны (ISKCON), в ходе своих духовных поисков смог вступить в достаточно тесный контакт с нынешними носителями учения Мадхвачарьи в Южной Индии. Знание санскрита позволило ему основательно ознакомиться с оригиналами трудов Мадхвачарьи. В результате после многолетних трудов Гададхара Пандит подготовил к изданию этот первый том, покрывающий примерно половину содержания «Махабхарата-татпарья-нирнаи».
Искренне надеюсь, что эта работа существенно обогатит и расширит наше понимание необычайно многогранной теистической доктрины Вайшнаизма, призванной достоверно описать величие Верховной Личности Бога, Шри Кришны.
Шрила Бхакти Вигьяна Госвами
Москва, 10.03.2014
Шрила Шачинандана Свами
Это издание, раскрывающее сокровенное послание «Махабхараты», призвано обогатить нас духовными откровениями, явленными славным Шри Мадхвачарьей – учителем, роль которого в ученической преемственности Брахма-Мадхва-Гаудия-Вайшнава-сампрадая очень важна. Прорицания Шрилы Мадхвачарьи, касающиеся божественных игр Пандавов и Господа Кришны, совершенно неординарны, ибо в его прошлых воплощениях он сам приходил на Землю, как могучий Пандава Бхима, а так же, как знаменитый Ваю-путра (сын и инкарнация Ваю, бога дыхания праны) – Хануман. Уже одно это обстоятельство является в высшей степени интригующим и пробуждает пристальный интерес ко всем сакральным суждениям Мадхвачарьи.
Данная книга, несомненно, обогатит, расширит, а где-то возможно даже озадачит нас в вопросах понимания Кришна-лилы, деяний Верховного Господа. И поскольку этот труд призван расширить горизонты нашего духовного понимания, он весьма и весьма ценен!
Шрила Шачинандана Свами
Берлин, 3.03.2014
Шрила Бхакти Викаша Свами
Должно поздравить Шри Гададхару Пандита даса с успешным завершением ещё одного перевода трудов Мадхвачарьи. Оригинал данной книги – «Махабхарата-татпарья-нирная» – одна из известнейших литературных работ этого великого учителя, и её русскоязычный перевод, несомненно, станет ценным даром, для российских читателей, последователей Вайшнавизма, а также для филологов, теологов и иных ученых. Я благодарю Гададхару Пандита даса за его методичную последовательность в служении по переводу избранных писаний Шри Мадхвы.
Шрила Бхакти Викаша Свами
Южная Индия, 10.01.2014
Слово редактора
Очень хорошо помню тот день, когда, будучи студентом четвертого курса отделения «Теологии» Алтайского государственного университета, впервые встретился с названием данного труда Мадхвачарьи – «Махабхарата-татпарья-нирная». Я нашел его в списке названий других фундаментальных работ Шри Мадхвы, приведенном в одном из немногих существовавших к тому времени исследований по веданте – «Классическая веданта и неоведантизм» В.С. Костюченко. В те годы информацию об учении Мадхвы приходилось собирать буквально по крохам, а о доступе к первоисточникам (даже на английском языке) можно было только мечтать.
Прошли годы, и теперь благодаря напряженному самоотверженному труду уважаемого Гададхара Пандита прабху, мы имеем на руках уже несколько важнейших трудов, как самого Шри Мадхвы, так и его наиболее известных эрудированных последователей. Наконец, настало время и такого краеугольного для Вайшнавской традиции писания как «Махабхарата-татпарья-нирная». Ничего, кроме восхищения, данное предприятие не вызывает, ибо по-прежнему оставаясь фактически пионером в области изучения наследия Мадхвачарьи, Гададхара Пандит прабху уже достиг в области переводов поразительных успехов. Я несказанно рад тому, что буквально снимаю сливки с его интеллектуального пиршества и искренне приглашаю заинтересованного читателя сделать то же самое.
Останин Вадим Владимирович (Нандагопал дас)
Кандидат философских наук, доцент кафедры философии
Алтайского государственного аграрного университета
Об оригинале книги
Эта книга представляет собой детальный пересказ основных глав писания «Махабхарата-татпарья-нирная», которое было составлено в стихотворной форме на санскрите великим святым Шрилой Мадхвачарьей (1238-1317), первоучителем ветви Вайшнавизма, именуемой «Брахма-сампрадая». Большей частью книга состоит из увлекательных историй эпоса «Махабхараты», и потому она легка в чтении и в то же время в высшей степени назидательна, ибо поведанной именно Мадхвачарьей – искусным мастером слова и одним из величайших учителей Индии.
Название «Махабхарата-татпарья-нирная» в дословном переводе означает – «Толкование сокровенной сути “Махабхараты”». Это писание имеет множество достоинств, и далее мы попытаемся охарактеризовать, по крайней мере, некоторые из них.
В настоящей книге представлено аутентичное изложение великого эпоса «Махабхарата», имеющего совокупный объем в сто тысяч стихов и первоначально записанного премудрым Вьясадевой, литературным воплощением Бога. Шрила Мадхвачарья талантливо составил краткий, но весьма ёмкий по смыслу пересказ всей «Махабхараты» в 5180-ми собственных стихах, отмеченных безукоризненным совершенством стиля. Его повествование снабжено многими важными дополнениями, позаимствованными из таких ведических писаний как: «Харивамша», «Вишну-пурана», «Бхагавата-пурана» и других книг Пуран, относящихся к категории саттвика («благостных»). Дабы раскрыть некоторые тайны «Махабхараты», Мадхвачарья тщательно сопоставил различные версии рассказов (встречающихся не только в «Махабхарате», но и других писаниях) и в результате с необычайно ясностью выявил их общую смысловую линию в своем исполненном духом преданности Богу повествовании.
Конечно же, в первую очередь, необходимо отметить, что данное писание представляет собой трактат о духовной науке, исповедуемой древней традицией Вайшнавов школы «Брахма-сампрадая», представителем которой является сам автор – Шри Мадхвачарья. Две наиважнейшие духовные концепции раскрыты им здесь с предельной ясностью: (1) верховенство Шри Вишну, как Всевышнего Господа; (2) главенство Ваю (Мукхья-праны – бога дыхания, праны) среди всех воплощенных существ как учителя, защитника и покровителя человечества.
Более того, эта книга Мадхвачарьи охватывает собой наиболее важные вехи божественных игр Шри Вьясадевы и Господа Кришны с Его сподвижниками – святыми царями Пандавами. Рассказ о явлении в мир Господа Рамачандры также входит в изначальный санскритский текст книги (главы 3-9), но в настоящем издании он представлен в сокращенной форме.
Итак, нижеследующее писание является пересказом «Махабхараты» и одновременно сокровенным комментарием к ней. В своем послании Мадхва шаг за шагом последовательно разбирает, каким образом весь сценарий «Махабхараты» выстраивался на фоне событий поистине вселенского значения, запечатлевших свершение уникального плана Господа по устранению с поверхности Земли бремени демонического населения, самопроизвольно заполонившего нашу планету в описываемый исторический период. Таким образом, слава Всевышнего раскрывается в данной книге необычайно широко.
Очень пристальное внимание Мадхва уделяет объяснению выдающейся роли героя Бхимасены (второго из пяти братьев Пандавов), который своими неповторимыми подвигами фактически обеспечил успех всех наиболее знаменательных свершений добронравных Пандавов. Изначально Бхима являлся воплощением Ваю или Мукхья-праны – управителя дыхания всех живых существ во вселенной. По своему духовному статусу он равен прародителю Брахме и, как прямой представитель Брахмы, он практически занимался исключительно тем, что вершил волю Господа на Земле. В своих сакральных комментариях (см. 9.103) Мадхвачарья объясняет, что одно из имен Ваю – «Бхарата», и, таким образом, вся «Махабхарата» служит не иначе, как для прославления героических деяний, совершенных им в облике Бхимы. На протяжении всего повествования автор приводит множество убедительных доводов в пользу данного суждения.
Дыхание праны – это невидимая для глаз основа жизни, и подобным же образом, хотя великий воитель Бхима, несомненно, взял на себя основное бремя подвига, обеспечившего победу Пандавов, тем не менее, свободный от ложной гордости, он зачастую предпочитал оставаться в тени, предоставляя лавры от своих громких побед родным братьям, либо Юдхиштхире, либо Арджуне. Однако Шрила Мадхвачарья являет в настоящей книге все тайны повествуемых событий, и потому после её прочтения не остается никаких сомнений в том, что без поддержки Бхимы, вершителя нерушимой воли Господа Кришны, все иные славные герои фактически оставались бы беспомощными, подобно куклам, покинутым их мастером кукловодом.
Более того, Шрила Мадхвачарья свершил на страницах данного трактата воистину неслыханную вещь, ибо неоднократно указал в своей книге, обязательно ссылаясь при этом на откровения вечных Вед, что и сам он является непосредственным третьим воплощением Ваю на Земле, пришедшим в мир уже после Ханумана и Бхимасены. Таким образом, на кого же еще, кроме него, могли быть возложены полномочия описания тайн его личных деяний, совершенных им в его прошлых воплощениях?!!
Сей весьма объемный труд, «Махабхарата-татпарья-нирная», по праву прославляется как Magnum Opus – вершина литературного творчества Мадхвачарьи. Ведя нить повествования, автор достоверно излагает события, поступки и характеры героев «Махабхараты», а где необходимо, тщательно разъясняет темы, кажущиеся противоречивыми. В качестве обоснования своих глубокомысленных толкований, он всегда проводит очень личностный анализ характеров участвующих персонажей и неоднократно выявляет глубинные корни-предпосылки их тех, либо иных поступков, а именно: глубинную природу душ разных героев, фактор влияния кармы, идущий из их прошлых воплощений, а также различные благословения или проклятия, заслуженные героями ранее.
Другим примечательным достоинством предлагаемого изложения «Махабхараты» является то, что помимо детального пересказа историй, уже самих по себе удивительных, автор с великим тщанием раскрывает потрясающе глубокое этическое и теологическое послание эпоса. Таким образом, читателю предоставляется уникальная возможность буквально «из первых рук», от посвященного во все перипетии событий и прямо уполномоченного Богом учителя, получить информацию о социальном устройстве древнеиндийского общества ариев, которое имело в качестве своего фундамента высокую духовную культуру, покоящуюся на божественных принципах Вед.
История работы над книгой
Написание нижеследующей книги, т.е. составление перевода ее санскритского оригинала, включающего в себя толкования, специально сориентированные на русскоязычного читателя, стало для меня серьезным многолетним трудом. В этой связи я бы хотел кратко описать историю зарождения данного литературного проекта, возникшего на почве мои личных духовных изысканий.
К 1995 году, когда мне исполнилось 23 года, я уже на протяжении нескольких лет следовал духовным дисциплинам, практикуя их согласно учению Вайшнавов в кругу последователей общества Сознания Кришны. В то время мой духовный учитель – Его Святейшество Бхакти Викаша Свами, по моей просьбе, направил меня на обучение в Индию, в святые земли, ставшие колыбелью культуры Вед. Так, волею судьбы я оказался в Южной Индии в месте, где учитель Мадхвачарья явился в этот мир в XIII веке, и откуда он начал распространять свое учение повсеместно. То была южная оконечность штата Карнатака, называемая ныне Дакшина Каннада, с ее прибрежными городами: Мангалор и Удупи. Главный храм Шри Кришны, основанный Мадхвачарьей, и по сей день располагается в Удупи. Я сразу полюбил это уникальное место, буквально вибрирующее своим неистощимым духом святости. Несомненно, даже человеку, не имеющему глубоких духовных познаний, если он просто окажется на храмовой площади в г. Удупи, не сложно будет ощутить особый прилив блаженства, в силу неизменно присутствующих там божественных сил.
Шри Шримад А. Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада
Наша школа духовной философии, Брахма-Мадхва-Гаудия-сампрадая, была представлена впервые западному миру Его Божественной Милостью А.Ч. Бхактиведантой Свами Прабхупадой. Она напрямую включена в линию ученической преемственности, связанной с учителем мира – Мадхвачарьей, своеобразным первоиерархом философской школы Вайшнавов, именуемой «Двайта-вада». Духовное движение «Харе Кришна», называемое иначе Бенгальским Вайшнавизмом, стало ответвлением линии преемственности (сампрадайи) Шри Мадхвы и в средние века получило большое распространение в Бенгалии, т.е. другой оконечности Индии.
Шрила Прабхупада совершил настоящее чудо. В возрасте 69 лет он отправился с миссией проповеди в Америку, первоначально не имея ни денег, ни последователей. Но благодаря особой милости Господа ему удалось за весьма короткий срок распространить учение Вайшнавов практически по всему миру. Его изложение духовной философии Вед несет в себе печать целостностности, ясности и убедительности. Жизненность этого уникального учения оказалась фактически универсальной. Любой человек, вне зависимости от национальности или культурной принадлежности, способен адоптировать и практиковать его.
Итак, ко времени моего переезда в Удупи, я уже был воспитан на духовных принципах учения Шрилы Прабхупады. Мне понравилась духовная атмосфера местных святынь, но что касается учения, исповедуемого здешними Вайшнавами, то оно было для меня не только непонятным, но в каких-то своих аспектах даже странным. Существовал, конечно, языковой барьер, ибо и по сей день в Удупи доминируют местные диалекты, такие как Каннада и Тулу. Тем не менее, я не придавал этому большого значения. Наконец, где-то осенью 1996 года произошло одно памятное для меня событие, ставшее одной из тех вех, что позволили мне глубже проникнуть в сакральное учение Мадхвачарьи. В качестве одного из студентов Академии Бхактиведанты, располагавшейся в то время в пригороде Удупи, я вместе с нашей интернациональной группой учеников пришел однажды на встречу к самому старшему и премудрому учителю в линии Мадхвачарьи того времени – Шри Видья-манью Тиртхе, настоятелю монастыря Палимару-матх.
Шри Видья-манью Тиртха (1913-2000 г.)
Этому дедушке тогда уже было за восемьдесят, и он фактически не мог ходить с прямой спиной, но к своему удивлению я заметил, что из его лучистых глаз исходит необычайное свечение, что ожидается видеть у настоящих святых. Наша беседа оказалась чрезвычайно короткой, Свамиджи очень хотел поделиться своими духовными реализациями, но, увы, он не знал английского. И поэтому он сказал нам лишь несколько фраз об учении Мадхвачарьи на чистом санскрите. Мы же, в свою очередь, не владели санскритом в достаточной мере, и потому не смогли поддержать серьезную беседу. Однако мне стало очевидно, что этот учитель одобряет наше принятие пути духовности – бхакти, которое, по его словам, было весьма ярко представлено в вайшнавском писании под названием «Панчаратра».
Ещё Свамиджи спросил, насколько долго мы практикуем духовные дисциплины. Я был тогда, в общем-то, удовлетворен своими личными успехами и потому радостно сообщил, что безотрывно нахожусь в движении Прабхупады вот уже целых пять лет! На что Свами покачал головой и загадочно улыбнулся. Сам он пробыл на посту настоятеля-санньяси монастыря более 70 лет, приняв отречение от мира в возрасте 25-ти. Поэтому, конечно, наши скромные духовные подвиги выглядели для него несколько ребяческими.
В завершении Свамиджи предложил каждому из нас свои благословения, опуская на протянутые нами ладони горстку освященного риса акшата («исполняющего желания»), а также прасад – сушеные финики и кусочки тростникового сахара. Делая это, он словно замирал на мгновенье перед каждым из нас, беззвучно читая какую-то мантру – благословение. В результате чего меня посетило тонкое душевное переживание, которое, по всей видимости, и стало одной из действенных причин, что побудили меня или позволили мне спустя некоторое время более глубоко ознакомиться с сокровенными заповедями Мадхвачарьи.
В том же 1996 году я впервые встретился в Удупи с известным вайшнавским ученым-санскритологом Баннандже Говиндой Ачарьей. Он – поистине выдающаяся личность, поскольку, вовсе не обращая никакого внимания на текущий суетный век технократии, полностью отдался служению священным писаниям Вайшнавов. В ходе своих исследований Говинда Ачарья отыскал наиболее древние рукописные манускрипты книг Мадхвачарьи, что были записаны первыми учениками учителя ещё на пальмовых листьях и, к тому же, забытым ныне шрифтом Тулу. Он перевел те книги в известный ныне санскритский шрифт Деванагари и опубликовал, попутно снабдив их собственными санскритскими комментариями, раскрывающими удивительные секреты духовной традиции, которые в ином случае фактически остались бы недосягаемыми для современного читателя. Таким образом, книги Говинды Ачарьи стали тем бесценным кладезем знаний, что позволили мне реально соприкоснуться с работами Мадхвачарьи и других авторов. Вдобавок ко всему он много раз радушно приглашал меня в свой дом и терпеливо предоставлял свои ответы на вопросы самой разной степени сложности.
Встреча автора с ученым Говиндой Ачарьей
Прошло несколько лет, прежде чем я обучился санскриту с помощью таких замечательных учителей (преданных ИСККОН) как: Гопипаранадхана Прабху, Яду Прабху и Кушакратха Прабху. В результате у меня появилась возможность читать со словарем избранные священные тексты. Наконец, где-то в 2004 году, повинуясь любви к серьезным «массивным» книгам, я приобрел в Удупи полный санскритский том «Махабхарата-татпарья-нирнаи» (имевший более 1000 страниц текста) с комментариями Вадираджи Тиртхи, изданный доктором философских наук В. Прабханджаной Ачарьей. Я приступил к чтению этого произведения и так впервые соприкоснулся с гениальным изложением «Махабхараты», составленным премудрым Шри Мадхвачарьей. В итоге многие духовные истины словно ожили для меня и как бы приняли реальные очертания. Тайны историй «Махабхараты», поведанные Мадхвачарьей, необычайно глубоки и достойны восхищения. В моем понимании, учение Мадхвачарьи особенно ценно тем, что оно позволяет весьма гармонично сочетать духовное подвижничество с повседневной жизнью.
Я поделился обретенным вдохновением от чтения оригинала «Махабхарата-татпарья-нирнаи» с моим духовным учителем Шрилой Бхакти Викашей Свами, и именно он предложил мне взяться за перевод данного объемного труда. Я принял его слова как ценное наставление и в октябре 2005 года начал работу над переводом. Однако вначале у меня не было достаточного литературного и переводческого опыта, который, несомненно, необходим для столь большого и сложного проекта. Поэтому я решил попрактиковаться в переводе с санскрита менее объемных текстов и постарался качественно довести их до печати. Работа пошла достаточно успешно, в результате чего на сегодняшний день мной опубликовано около 10 различных изданий, два из которых были изданы в Индии на английском языке. Полная информация обо всех изданных мной книгах имеется на авторском сайте: www.gadadhara.ru
Почти все переводимые мной работы были тематическими и в большей или меньшей степени связанными с личностью Мадхвачарьи. В частности, я перевел некоторые молитвы, составленные самим Мадхвачарьей и его знаменитым последователем Вадираджей Тиртхой, включив их в книгу «Молитвы, дарующие защиту». Кроме того, в виде отдельной книги «Мадхвачарья – учитель мира» мной была опубликована в русском переводе знаменитая поэма о жизни Ачарьи, известная в оригинале как «Мадхва-виджая», составленная ещё в XIV веке необычайно одаренным поэтом-святым – Нараяной Пандитом Ачарьей. Эта же книга вместила в себя краткий обзор всей философской доктрины Мадхвачарьи. Затем в качестве вероучительного первоисточника, дошедшего до нас от самого Мадхвачарьи, мной был выполнен перевод его книги «Кришнамрита-махарнава», которая вышла в свет под названием «Книга вдохновения учителя мира – Шри Мадхвачарьи».
Таким образом, после всех вышеперечисленных литературных изысканий, мне удалось более основательно ознакомиться с учением Мадхвачарьи, что и стало необходимой платформой для работы над переводом самого объемного тома – книги «Махабхарата-татпарья-нирная», которую вы собственно и держите сейчас в руках.
Оригинал данной книги написан автором в стихах на санскрите, что, несомненно, представлялось весьма удобной и элегантной формой подачи материала для высоко-ученой аудитории из окружения самого Мадхвы. Однако нашему российскому читателю важно было предложить очень ясный и подробный рассказ, включающий объяснения ряда дополнительных исторических и культурных нюансов. Поэтому презентация всего текста выполнена мной в прозе, в форме пересказа развернутого типа. Где необходимо, перевод снабжен некоторыми примечаниями, почерпнутыми из авторитетных первоисточников, комментариев известных учителей или прочих священных книг.
Для сокращения объема печатного тома мы не стали включать в него санскритский текст на всем протяжении книги, и лишь наиболее важные ключевые стихи трактата переданы в этом издании на языке оригинала. Однако, вместе с тем, нумерация переведенных текстов полностью сохранена. Поэтому сведущие читатели при желании могут сопоставить перевод с оригиналом. Для этого им потребуется лишь найти санскритский текст книги в пространстве Интернета (например, на сайте: www.dvaita.com). При этом следует учитывать, что в разных изданиях книги нумерация стихов может несколько отличаться. В данной книге использована классическая нумерация, заимствованная из энциклопедического издания «Махабхарата-татпарья-нирнаи», выпущенного автором Баннандже Говиндой Ачарьей в 2009 году.
Данное издание имеет своей целью, в первую очередь, познакомить читателя с тайнами историй «Махабхараты», явленными Шри Мадхвачарьей. Весь труд «Махабхарата-татпарья-нирная» состоит из 32-х глав, но повествования, имеющие прямое отношение к эпосу «Махабхараты», автор излагает, начиная только с десятой главы книги. Поэтому и наша история будет начата именно с того же места, то есть, с десятой главы оригинала. Таким образом, настоящий том содержит перевод 1-3 глав текста, и далее с 10-й по 21-ю, остальные же главы, с 22-й по 32-ю, будут опубликованы отдельно во втором, завершающем томе книги. Более того, нами была предпринята определенная перекомпоновка книги с целью, чтобы помочь читателю, не устремленному к большому запасу философских познаний, легко воспринять и усвоить её содержание. Вследствие этого, подробный перевод первых двух (философских) глав труда, которые, несомненно, очень важны, помещен нами всё же в конец данного тома. В таком случае, настоящие искатели истины обязательно дойдут до глубин послания, «сокрытого» в конце предлагаемого издания, но любители более легкого чтения также не будут разочарованы, ибо обретут возможность сходу окунуться в нектарные исторические повествования, дошедшие до нас из уст славного Шри Мадхвачарьи.
Гададхара Пандит д